El sueno de la razon produce monstruos
I’ve been thinking quite a lot about this particular painting of Goya. The famous debate regarding the english translation of “el sueno”, that is, whether we should understand it to mean “sleep” or “dream”, has only recently entered my purview. I can’t write too much at the moment, given that I’m currently relegated to my phone, however there’s certainly plenty say about this piece. I’m not sure whether I’m inclined to translate it “sleep” and tack with thinkers like Blackburn who interpret it in a more orthodox Enlightenment manner; Or, should I tack with the postmoderns and view it as claiming something like the following: “The dream of reason produces its own monsters”. I’m inclined to favor the former; however, my skeptical comportment and Hegelian sentiments seek something more nuanced than these standard readings.